Dizendo Algumas Frases em Inglês A

Pessoal, comprei esses dias um livro bem legal chamado “Liberte seu inglês” dos autores Aysha Hijo Capano, Moriaki Hijo e Neusa M. Cassoni Hijo. O livro no começo é meio chatinho porque os autores tocam na mesma tecla várias vezes, mas isso não estraga o livro, ao contrário, ele exercita sua mente. Mas eu não vim falar sobre o livro em si, mas sim das frases que há nele e que usamos no cotidiano, vamos ver algumas.

Por exemplo, aqui, quando alguém te chama, você diz “já estou indo”, em inglês você diria “I’m coming”, atenção agora: se você dissesse “I’m going”, a pessoa iria entender que você está indo embora e não indo até ela. Entendeu? I’m coming, estou indo, I’m going, estou indo embora. Eu não fazia ideia disso e acho que provavelmente você também não.

Outra: Faça o que for preciso. Em inglês: Do what it takes. Um pedido de casamento: Você quer se casar comigo?, em inglês: Will you marry me? (É como se fosse: você vai se casar comigo?, bem grosso, não?). Meu irmão está com meu carro hoje. Em inglês: My brother has my car today.

 

 

Você chega num lugar, no qual você não sabe o nome das coisas muito bem, como numa floricultura, então você encontra uma flor, olha pra ela, aponta pra ela e diz: Qual é o nome dessa flor? In English you would say: What do you call it? Isso se você estiver perto, se você estiver num lugar um pouco mais longe (como num zoológico no qual você não está tão perto dos animais), você diria em inglês: What do you call that?

  

Esse animal existe, ok? É um jackalope

Quando for dizer obrigado, deixe de lado o velho e bom thank you, e comece a usar o thank you for your time, é como se você estivesse agradecendo o tempo que a pessoa disponibilizou para você, é estranho para nós brasileiros agradecer o tempo que a pessoa nos disponibilizou, mas para eles isso é normal.

Cuidado com a cabeça! Cuidado com o degrau! Cuidado com seus pertences! Em inglês Watch your head! Watch your step! Watch your belongings! Você pode trocar o “watch” pelo “mind”, que ficaria: mind your head, mind your step, mind your belongings.

Veja a tabela com mais frases:

Português Inglês
Esse lugar está ocupado? Is this seat taken?
No seu lugar, eu não iria. If I were you, I wouldn’t go.
Coloque isso de volta no seu lugar. Put this away.
Arruma um lugar pra mim nesse carro. Make a room for me in this car.
Pois não? Can I help you?*
Leva tempo para fazer isso. It takes time to do this.
É pegar ou largar. Take it or leave it.
Um minute, estou quase acabando. Just a minute I’m about to finish.

*Para dizer “pois não?” (pergunta), em inglês, existem várias expressões entre elas: What can I do for you? Ou ainda How can I help you? Mas se você disser “pois não!” (afirmativa) você deve usar o absolutely ou of course.

Em breve novos posts sobre esse livro. Bem, depois disso só resta dizer “Thank you for your time.”

 

Anúncios

4 pensamentos sobre “Dizendo Algumas Frases em Inglês A

  1. Pingback: O que aconteceu em 2011? | A Phoenicopterus

    • Vanessa, eu lembro que eu comprei o livro na livraria Nobel, só isso que eu lembro! Mas não acho que seja tão difícil conseguir o livro e me desculpa por demorar tanto a responder seu comentário! Abraços.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s